Kenbwa an Gwada, le tout monde du magico-religieux créole
Kenbwa an Gwada. Qu’y a-t-il sous cette couverture ?
Un « kenbwa », selon le père Labat, le mot viendrait de « Tiens, bois ! ». Une décoction de feuilles qu’il aurait fait boire à un jeune esclave aux portes de la mort ce qui l’aurait sauvé. Mais, selon le docteur Boutrin, le mot pourrait être d’origine guinéenne : « xikuembo » désignant « une chose indéfinissable, source de malheurs les plus divers ». Quoi qu’il en soit, celui qui ne sait pas ce qu’est un « kenbwa » en Gwada aujourd’hui ne vit pas dans ce pays ! D’où nous vient cette pratique ? De partout, c’est ce que nous essayons de démontrer : des Caraïbes déjà avec leur Maboya, de la France profonde (Sarthe, Mayenne, Orne, Loire et Cher, Creuse), d’Afrique en particulier du Dahomey, actuel Benin, des Tamouls et Hindis, et plus récemment des Haïtiens, bref comme pour la langue créole, tout le monde y a apporté sa petite contribution.
Reviews
There are no reviews yet.